Ficobase

小小天地

  博客中心 :: 首页 :: 新随笔 :: 联系 :: 聚合  :: 登录 ::
  134 随笔 :: 711 文章 :: 38 评论 :: 0 Trackbacks
Cached @ 2025/4/28 15:53:48Control ASP.skins_cogitation_controls_blogstats_ascx
<2025年4月>
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930123
45678910

留言簿(0)

随笔档案

文章档案

相册

搜索

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜

Cached @ 2025/4/28 15:53:48Control ASP.skins_cogitation_controls_singlecolumn_ascx

从最初接触英语,我们就被告知:英语中有一系列的"万能"词缀,如表示否定意义的-less(careless,thoughtless),non-(non-profit corporation,non-governmental organization)或dis-(disabled,disadvantaged),若去掉这些词缀或用其它表肯定意义的"-ful;-able"来代替, 你就可以得到很多新词。初学者往往希望这些"万能"词缀,能帮助自己在有序的"单词王国"里畅通无阻。但事实不尽然,今天谈到的reckless (鲁莽的,不计后果的)就是提醒大家:词缀不可滥用 !

提起reckless是因为在论坛中看到一句话:The reckless driver was fined for overspeed and warned to drive reckfully(那个鲁莽的司机因为超速被罚款,并被警告以后小心驾驶。) 很佩服作者独具匠心,巧用万能词缀-less和-ful,但这是一个病句。Reckless确实由动词reck(顾虑,谨慎)演变而来,但reck无reckful或reckfully的形容词和副词形式。再如gruntle(使高兴),加上前缀-dis,disgruntle(使不高兴),若在gruntle后加-ing,"gruntling"可不是"令人高兴的",而是表示"小猪"。

Reck实际上是古英语词,现在人们常用它的疑问或否定形式,如:"What recks he if the sky should fall ? "(天塌下来他也不在乎)。就reckless本身来讲,它强调"wild carelessness and disregard for consequences(不计后果的行为)",如:The government has taken effective measures to protect the Tibetan antelope from reckless slaughter(政府已采取有效措施,杜绝残杀藏羚羊的鲁莽行为)。

分享按钮发布于: 2006-09-19 22:14 accountant 阅读(342) 评论(0)  编辑 收藏

评论

标题
姓名
主页
内容 
  登录  使用高级评论  Top 订阅回复  取消订阅
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]