Ficobase

小小天地

  博客中心 :: 首页 :: 新随笔 :: 联系 :: 聚合  :: 登录 ::
  134 随笔 :: 711 文章 :: 38 评论 :: 0 Trackbacks
Cached @ 2025/4/28 15:45:54Control ASP.skins_cogitation_controls_blogstats_ascx
<2025年4月>
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930123
45678910

留言簿(0)

随笔档案

文章档案

相册

搜索

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜

Cached @ 2025/4/28 15:45:54Control ASP.skins_cogitation_controls_singlecolumn_ascx
Tryst: 幽会

请看英国"Royal Opera House"(皇家歌剧院)的一则海报: "What kind of love is this? Religious and pure? Rashful? … Morning brings an end to Romeo and Juliet's tryst on the balcony as well as their ideally envisioned love…" 聪明的读者能猜得出海报在宣传什么吗?

是的,海报在宣传莎翁那部有名的戏剧《罗米欧和朱丽叶》,而且,极大可能"皇家歌剧院"的重头戏在"balcony scene"(阳台幽会)那一幕。说到这儿,海报中唯一一个较生僻的字 "tryst"恐怕也该迎刃而解了吧?

Tryst常用来指"情人的幽会",如In modern China, the café is often considered a good place for a lover's tryst (现今在中国,咖啡屋通常被认为是情人幽会的好地方)。另外,在花边新闻中,记者也喜欢用"tryst"来披露明星们的"浪漫史"-- 为了躲避"狗仔队",名人们不得不to keep secret tryst with sb.(秘密约会)。

Tryst 还有一个近意词rendezvous。在前段有关"神州"的新闻报道里,rendezvous经常出现,如:Inspired by China's second manned space mission, space officials unveiled a specific timetable for the second stage - conducting a space walk around the year 2007 and rendezvous docking in orbit by 2009-12. 不过,这里的rendezvous用的是它的另一个意思,指在空间轨道上实施飞行器的空间轨道"交会对接"。

(中国日报)

分享按钮发布于: 2006-09-13 22:59 accountant 阅读(393) 评论(0)  编辑 收藏

评论

标题
姓名
主页
内容 
  登录  使用高级评论  Top 订阅回复  取消订阅
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]